﻿диалог 1 (накама 52)
52 - Думаю, на станции нас ожидает комитет по встречам.
00 - И не сомневайся.
52 - Надо было сразу ехать всем вместе.
00 П 010
00 - Это ты к чему?
52 - Où ?нас будет ждать Горо?
00 - Au parc.
52 - А остальные?
00 - Широ сказал, что они будут позже.
00 П 010
52 - Вообще говоря, поразительно, что у всех тут же находятся какие-то дела.
00 - Они придут.
00 П 015
52 - Пока нас двое.
52 Н 00000
52 Е
Se perfectionner, ça ne vous intéresse plus.
диалог 19 (нпк 7)
00 - Ouvre la porte!
00 П 010
07 - Non!
07 Н 00000
07 Е

диалог 26 (накама 52)
52 - Кстати, девчонка была ничего.
00 - Какая девчонка?
52 - Которая заперла дверь.
00 П 025
00 - Tu te souviens de Shizuka au lycée ?
00 П 010
52 - Quoi ?это ты вдруг?
00 П 010
00 - Je sais pas, je pensais à un truc. 
00 П 010
00 - Ты ведь целовался с ней?
52 - Было дело.
00 - Забавно. 
00 П 010
00 - Помню, как смотрел на нее через весь класс, у нее еще челка падала, когда она начинала писать.
52 - Ну ты сам виноват.
00 - В чем же интересно?
52 - Действовать надо было, а не смотреть на нее.
00 П 010
00 - Она ведь тебе даже не нравилась.
52 Н 00000
52 Е

диалог 50 (накама 52)
52 - Отвали, Ringo.
52 Н 00000
52 Е

диалог 55 (нпк 11)
00 - Hé, là.
00 П 010
11 - Привет, паренек. Не ошибся дверью случаем?
11 Н 00000
11 Е

диалог 62 (нпк 14)
00 - Bonjour.
14 - Hé.
00 - Je veux lever de la fonte.
14 - Alors t'es au bon endroit.
00 - C'est combien pour une séance ?
14 - On fait pas de séance, que des abonnements.
00 - Et si j'aime pas ton installation ?
14 - Comment tu pourrais ne pas aimer ? Tu prends le machin et tu le lèves, c'est tout.
00 - Je vois. Tu as quoi comme machines ?
14 - Pas besoin de machines.
00 - Pourquoi pas ?
14 - Tu crois que les Grecs de jadis ils avaient des machines ? Non, ils portaient des poids et devenaient balaises. C'est pas de la magie.
00 - Je vois.
14 - L'abonnement c'est 30 000 yens.
00 - C'est beaucoup.
14 - Oui, mais tu pourras venir tous les jours.
00 - Je peux pas te payer 1 000 yens pour une journée ? Si je viens tous les jours, t'auras le compte.
14 - Tu viendras pas tous les jours.
00 - C'est ce que j'essaye de te dire.
14 Н 00221
14 Е


диалог 86 (Кен. 52)
52 А 0731 08 0000 0000 0000 0
00 П 050
52 - Je me suis pété le petit doigt.
00 - Ça va, au moins c'est pas toute ta main.
52 - Merci du soutien.
00 - Voilà ce qui arrive quand on utilise tout le temps des gants.
52 П 020
52 - Ça pouvait pas tomber plus mal.
00 А 0269 08 0739 0000 0000 0
00 - T'as plus qu'à utiliser la paume de ta main.
52 А 0735 08 0000 0000 0000 0
52 П 020
52 - Ils sont où, les autres ?
00 - Au parc.
52 - On aurait dû rester tous ensemble.
00 - Probablement.
52 П 030
52 - Tu crois qu'ils nous ont encore tendu une embuscade ?
00 - C'est même certain.
52 Н 00000
52 Е






диалог 114 (Кен. 52, Горо 53, Широ 55, Масару 56)
52 Д*-070 +000 01 0006 0 0449 1
55 - Ben, c'est pas trop tôt !
53 Д*-040 +000 01 0006 0 0002 1
56 Д +080 +000 02 0006 1 0002 1
00 - Cet abruti s'est pété le doigt.
56 А 0269 08 0735 0000 0000 0
56 <
56 - Comment ? Le petit doigt ? T'inquiète, va. Tu te le serais coupé tôt ou tard.
55 Д*+050 +000 01 0006 0 0002 1
00 П 010
52 - Merci, mec. Ça me soulage, vraiment.
53 >
53 - Hé, Ringo, regarde-ça. Je me suis fait fracasser le crâne.
00 <
00 - Cool.
55 <
55 - Et pour ton doigt, Ken? Comment tu vas faire pour le tournoi ?
00 А 0739 08 0000 0000 0000 0
56 - Quel tournoi ?
55 - Il a un tournoi la semaine prochaine.
53 А 0731 08 0000 0000 0000 0
53 - Aïe.
56 - T'as les mains trop fragiles pour un boxeur.
00 >
55 - Ça craint, t'as passé tellement de temps à te préparer.
52 А 0269 08 0002 0000 0000 0
52 - Tant pis. Des tournois, il y en aura d'autres.
52 П 030
52 >
52 П 020
52 <
52 - Les mecs de Kohona.
00 П 008
00 <
00 - Ceux de la station étaient du Sud.
52 - Et les trois d'Hakutaki dans le train.
56 - Trois gangs qui se mettent contre nous. Pas mal. 
56 П 010
56 - Au fait Ringo. J'ai entendu que les Yamaguchi voulaient se mettre avec nous. Pourquoi t'as refusé ?
55 - Je savais pas.
00 П 010
00 А 0002 08 0000 0000 0000 0
00 - On peut se débrouiller sans eux.
53 - Moi, je te soutiens.
56 - Ouais, ben j'espère que t'iras aussi le soutenir quand il devra chier en tremblotant sur deux béquilles à l'hosto.
52 >
52 - Tu vois pas assez grand, Masaru. De nous tous, tu es le mieux placé pour le comprendre. Si rien qu'à nous 5, on se tape les 4 gangs de terminales du coin. On devient des héros. Obligé. Vrai ou pas?
56 - Tu lis trop de mangas, Ken.
52 - Les mangas c'est de la balle, Masaru.
00 П 020
00 >
00 П 010
00 <
00 - On y va, les gars ?
53 - Ossu !
55 - On te suit, Cap'.
56 А 0002 08 0000 0000 0000 0
52 - Les mecs, c'est le moment de devenir des légendes. On n'aura qu'une chance, et une seule.
00 Т 22 00
52 Н 00000
52 Е




диалог 180 (нпк 11)
00 - Hé, là.
11 - Привет, паренек. Не ошибся дверью случаем?
00 - Oui ?вроде нет.
00 П 010
11 <
00 П 010
11 - Раньше занимался чем-то?
00 - Каратэ.
00 П 010
11 - Печаль. 
00 П 010
11 - Ну тогда тебе сложно придется.
00 - Меня это не пугает.
11 - Peut-être. 20 000 вступительный взнос, можешь торчать здесь хоть весь день, снаряды в твоем распоряжении. 
00 - А групповая тренировка?
11 - Групповой у нас нет, лапы индивидуально 500 йен, но больше часа в день я тебе не уделю.
00 - Je vois…
11 - Надумаешь, приходи.
00 - До свидания.
11 Н 00206
11 ЕР




диалог 206 (нпк 11)
11 <
11 - Ну что решил?
00 П 5
00 В 01 Заплатить 20 000 йен и вступить в клуб|08 Ничего
11 - Génial. На снарядах можешь работать, когда захочешь, ну а на лапах, как я тебе и говорил, час в день, 500 йен. В неспешном ритме через пару недель, думаю, основами ты овладеешь. А там посмотрим.
00 - Merci.
11 О 01
11 Н 00287
11 Е
11 - Извини, скидку сделать не могу.
11 ЕР
11 - Надумаешь, приходи.
11 ЕР

диалог 221 (нпк 14)
00 - Salut.
14 - Salut.
00 - Il n'y a pas beaucoup de monde.
14 - C'est une question d'état d'esprit. Les hommes du temps jadis ils travaillaient le corps et le mental. Alors que maintenant... Est-ce que tu peux dire si toi, un lycéen japonais typique, tu recherches la perfection mentale et physique ?
00 - Oui. J'ai juste pas 30 000 yens pour ça.
14 - Je vois. C'est quoi l'argent ? C'est du vent. Il y a plein d'exercices que tu peux faire chez toi. Plein de trucs à soulever.Tu prends du sable, tu prends un sac et hop, tu l'as, ton sac de sable.
00 - Et si je veux quand même venir une fois ici de temps en temps ?
14 - Une approche systématique c'est ess-en-tiel. Et tu peux pas me parler de systématique si tu ne sais pas quand tu viendras pour ta prochaine séance. C'est un choix, gamin. Tu prends ce chemin ou tu le prends pas. Il n'y a pas d'entre-deux.
00 - J'aimerais quand même prendre le chemin  juste un petit peu. Juste un pas, le bout du pied.
14 - Tu me payes 30 000 yens et tu peux y aller tant que tu veux.
14 Н 00239
14 Е





диалог 239 (нпк 14)
00 - Salut.
14 - Encore toi.
00 - Comment ça va, le business ?
14 - On dirait qu'il va pas fort.
00 - Pourquoi ?
14 - J'ai dû rater quelque chose dans mon business plan. Un truc vital.
00 - Ce sont des choses qui arrivent.
14 - C'est sûr. Et toi ? Tu veux toujours venir ?
00 - Toujours.
14 - C'est bien. Reviens me voir quand t'auras tes 30 000.
00 - Entendu.
14 - Super, je t'attendrai. C'est quoi ton nom ?
00 - Ringo.
14 - Moi c'estTakamura.
00 - Enchanté, Takamura-san.
14 - Ouais.
14 И Takamura
14 Н 00265
14 Е






диалог 265 (нпк 14)
14 - Salut, Ringo.
00 - Hello, Takamura-san.
14 - Je peux t'emprunter 2000 yens ?
00 - Ça craint tant que ça ?
14 - Oui, ça craint, mon frère.
00 - Tu veux toujours pas me laisser te payer à la journée ?
14 П 10
14 - Tu me tues, frère.
00 - Takamura-san.
14 П 20
14 - Allez, crevard de toi. Reviens demain.
14 Н 00000
14 О 01
14 Е







диалог 287 (нпк 11)
11 <
11 - Салют.
11 Е








диалог 299 (нпк 15, итем 45)
00 - Qu'est-ce que c'est, ça ? Une fissure ?
15 - Où ?
00 - Là, sur la gauche.
15 П 15
15 - Il n'y a rien.
15 П 10
00 - C'est une occasion ?
15 - Elle est comme neuve.
15 П 20
15 - N'aies pas peur. Elle marche bien. Tu peux l'utiliser pour mater la télé ou des vidéos. C'est deux-en-un.
00 - Je vois ça.
15 - Et bien voilà. Il n'y aura pas de problèmes.
15 П 15
00 - Il y a une garantie ?
15 П 15
15 - T'es un marrant toi.
15 ЕМ




диалог 321 (нпк 15, итем 46)
00 - Vous avez des jeux ?
15 - J'en ai un.
00 - C'est quoi ?
15 - J'en sais rien. C'était vendu avec. Mais c'est un super jeu, ouais.
00 - Le jeu est vendu avec la console ?
15 - Ouais, ouais, c'est un pack.
00 - Vous aurez d'autres jeux, avec ça ?
15 - Peut-être. Peut-être pas.
15 ЕМ






диалог 337 (нпк 15, итем 47)
00 - Combien de carats ?
15 - La mienne, c'est 999. Pour celle-là, je sais pas.
15 П 15
15 - Mais t'inquiète : elle en a plein, des carats.
15 ЕМ




диалог 347 (нпк 17, книга 1)
00 - C'est quoi ce livre ?
17 - Alors y'a cette dingue... Elle tombe amoureuse d'un officier, ils se mettent ensemble, ils font des voyages... Mais l'officier, il tombe de son cheval alors elle se met à hurler son nom devant son mari qui se dit "putain, mais qu'est-ce..."
00 - C'est bon, je t'ai pas demandé de tout me raconter.
17 - Ben c'est toi qui as demandé.
17 ЕМ




диалог 357 (нпк 17, книга 2)
00 - Et celui-là ?
17 - Une enquête policière. Le seul truc, c'est que c'est chiant.
00 - C'est avec des yakuzas ?
17 - Pas vraiment. Ce sont de vrais frangins, même famille et tout.  L'un des deux frangins, c'est un dur à cuire sauf qu'il s'entiche d'une pute et ça fout grave le bordel. Et il y a son frangin de la ville, encore plus hardcore, qui débarque. Et là ça chie vraiment.
00 - Je vois. C'est du lourd. Genre lourd-lourd.
17 - Au niveau littéraire, c'est chantmé. J'sais pas, essaye, ce sera peut-être ton truc. J'vais être honnête, j'ai eu du mal à le finir. C'est bourré de blabla. Si tu vires tous les trucs bofs, l'histoire tient en 30 pages, grosso modo.
17 ЕМ




диалог 369 (нпк 17, книга 3)
00 - Et celui-là ?
17 - Y'a ce gay... 
00 - Et ça te raconte tous les détails ?
17 - Ouaip, tous les détails. Si c'est pas ton truc, passe ton chemin.
17 ЕМ





диалог 380 (нпк 17, книга 4)
00 - Parle-moi de celui-là.
17 - Celui-là est bon. C'est l'histoire de deux mecs. L'un des deux est un boxeur, l'autre juste un gars.
00 - Un gars ?
17 - Ouais, un genre de blaireau.
00 - Je vois.
17 - Le blaireau décide un beau jour de lâcher son job et de rester chez lui, comme un gros hikki.
00 - Et c'est de ça dont le livre parle ?
17 - Non, non, ça se développe. Il tombe amoureux de cette fille, mais le boxeur la lui pique. Tu verras, il y a plein de trucs cools dedans. Ça va te plaire.
17 ЕМ




диалог 394 (нпк 17, книга 5)
00 - C'est quoi ?
17 - Une histoire de rivalités entre deux écoles. Et ça dé-chire.
00 - Wow !
17 - Vraiment bonnard. Coppola en a même fait un film.
00 - Tu devrais le prendre, franchement.
17 ЕМ





диалог 406 (нпк 17, книга 6)
00 - Et celui là ?
17 - Il y a deux frères. Il y a le frère gros bâtard, et le frère sympa. Et le frère sympa il a à son tour deux fils : un fils bon et un fils mauvais. C'est tout un truc sur le bien et le mal et le Yin-Yang. 
17 ЕМ





диалог 415 (нпк 17, книга 7)
00 - Хорошая?
17 - Это сборник смешных рассказов. Про дурачков разных. Ничего такой. Не то чтобы живот от смеха болел, но забавно. Персонажи, как на подбор все, конечно.
17 ЕМ




диалог 423 (нпк 17, книга 8)
00 - Et pour celui-là, c'est quoi l'histoire ?
17 - Ah, il a un défaut d'impression, celui-là.
00 - Un défaut d'impression ? Pourquoi tu l'as mis, alors ?
17 - Toute la palette était bonne à jeter. Il y a 50 pages sans point ni virgule. Mon crâne a failli exploser, j'ai même pas pu le finir.
00 - Hmm.
17 ЕМ








14 - Привет, Ringo.
00 - Здравствуйте, Такамура-сан.
14 - Не одолжишь пару тысяч мне?
00 - Что, плохи дела совсем?
14 - Плохи, брат.
00 - Может все-таки разовое занятие, а, Такамура-сан?
14 П 10
14 - Без ножа меня режешь, брат.
00 - Такамура-сан.
14 П 20
14 - Черт с тобой. Приходи завтра.
14 Н 00000
14 О 01
14 Е






00 П 5
00 В 01 Заплатить 20 000 йен и вступить в клуб|07 Ничего
11 - Отлично. На снарядах можешь работать, когда захочешь, ну а на лапах, как я тебе и говорил, час в день, 500 йен.
11 Н
11 О 01
11 Е
11 - Извини, скидку сделать не могу.
11 ЕР
11 - Надумаешь, приходи.
11 ЕР










диалог 478 (нпк 24, Тренер дзюдо, первый диалог)
24 - Ishikawa.
00 - Takeda-san.
24 - L'entraînement de karaté commence à six heures, Ringo.
00 - J'ai pas oublié.
24 - C'est dommage que tu n'y ailles plus. Nous ce qu'on a ici, c'est un sport olympique. Ça vaut le coup de s'accrocher.
00 - Comme le karaté.
24 - On te prendrait même plus si tu venais maintenant.
00 - Je demande rien.
24 - Je t'ai vu, tu arrives à peine à faire cinq tractions ces jours-ci.
24 П 5
24 - J'avoue, ça craint.
00 - On fait surtout des pompes.
24 - Oui, ça craint. J'ai des nouveaux qui en font dix facilement.
00 - Tant mieux pour eux.
24 - Dans la rue, les mômes comme toi, je peux les prendre facilement.
24 П 5
24 - Je les prends par le col et je les balance.
00 - C'est super, senseï.
24 - Les doigts dans le nez. Il y avait un petit mec qui faisait du karaté. Il a voulu me tester, je l'ai foutu par terre, comme ça.
00 - Bien sûr.
24 - Comme ça, je te dis.
24 Н 00000
24 Е













диалог 515 (нпк 25, Тренер каратэ, первый диалог)
25 - Te voilà, mon ami.
00 - Здравствуйте, сенсей.
25 Н 00000
25 Е















диалог 535 (Кен. 52, Горо 53, Широ 55, Масару 56)
55 - Olé !
52 А 1567 15 0000 0000 0000 0
52 - Ouais...
00 Д +380 +103 02 0024 1 0033
00 - Qu'est ce qui se passe, Ken?
52 П 20
52 - Je me suis cassé la main, Ringo.
55 А 0528 05 0000 0000 0000 0
55 - T'es sérieux ?
52 П 20
52 - Je rigole pas, les gars. 
52 А 1571 20 0000 0000 0000 0
52 - Ça me fait un mal de chien. 
52 П 20
52 - Faut que j'aille chez le toubib.
00 - Je t'accompagne.
52 Д*-040 +110 01 0783 0 0002
52 - Te sens pas obligé.
00 - Je viens.
00 Д*-040 +110 02 0024 0 0002
00 Т 21 40
00 Е 20 0525












диалог 570 (нпк 29)
29 - Hier, j'ai fini Zalda. La fin est tellement WAOUH ! Regarde mes mains, j'en tremble encore.
00 - Tu me le prêtes ?
29 - Désolé Ringo, je te l'ai déjà dit. Je me suis juré de ne jamais prêter ma console à qui que ce soit.
00 - Et moi je me suis juré de ne jamais péter les dents d'un camarade de classe.
29 - La parole, c'est sacré Ringo. Surtout les promesses qu'on se fait à soi-même.
00 - Ouais, c'est ça.
29 Н 00580
29 Е

диалог 580 (нпк 29)
29 - Il y avait Akeera à la télé, hier. Tu l'as maté ?
00 - J'ai pas de télé.
29 - Pourquoi tu voulais m'emprunter la console si t'as pas de télé ?
00 - Je m'en serais trouvé une pour l'occasion.
29 Н 00588
29 Е

диалог 588 (нпк 29)
29 - Ringo, tu as déjà joué à Ryukand ?
00 - Ouais, chez un pote.
29 - Quel pote ?
00 - Lâche-moi, tu veux ?
29 Н 00596
29 Е

диалог 596 (нпк 29)
29 - Bonjour Ringo.
00 - Qu'est-ce que tu racontes, Noboru ?
29 - Tu savais que le Japon allait bientôt exporter des robots géants ?
00 - Première nouvelle.
29 - On joue avec le feu, je te le dis.
29 Н 00605
29 Е

диалог 605 (нпк 29)
29 - Ecoute ça, Ringo. J'arrive au dernier niveau de Bukky, et là, bam ! Coupure de courant. Bon sang!
00 - Bien fait pour ta tronche.
29 - C'était méchant, mon pote.
29 Н 00612
29 Е

диалог 612 (нпк 29)
29 - Ringo, je me suis fait racketter hier.
00 - Ils t'ont pris quoi ?
29 - De l'argent.
00 - L'argent, ça va, ça vient. Tu vas t'en remettre.
29 - Ils étaient d'une autre école.
00 - Tu sais ce qu'on dit, il ne faut jamais baisser sa garde.
29 Н 00622
29 Е

диалог 622 (нпк 29)
29 - T'as vu la nouvelle pub Sagga ?
00 - Nan.
29 - Elle déchire. Ils vont faire une 16-bits. Les graphismes, ça va le faire.
29 Н 00629
29 Е

диалог 629 (нпк 29)
29 - Ringo.
00 - Quoi, voilà ?
29 - J'ai fini Bukky.
00 - Tant mieux pour toi.
29 - Tu veux connaître la fin ?
00 - La réponse est non.
29 Н 00639
29 Е

диалог 639 (нпк 29)
29 - T'aurais pas un fer à souder par hasard ?
00 - Pour quoi faire ?
29 - Le mien a cramé, je dois juste terminer un circuit.
00 - Et tu peux pas faire sans ?
29 - Non, y’a un truc que je dois finir de bricoler pour la semaine prochaine.
00 - Je vois.
29 Н 00649
29 Е

диалог 649 (нпк 29)
29 - Ils repassent Makruss à la télé.
00 - Quand ?
29 - Après huit heures.
29 Н 00656
29 Е

диалог 656 (нпк 29)
29 - Ringo, tu as lu "Un Tigre en Hiver" ?
00 - Evidemment ! C'est un classique.
29 - De qui venait-elle, la lettre ? Celle qu'il a reçue à la fin de la partie II ?
00 - Bon sang, mec. C'est quelque chose que tu te dois de savoir. Elle venait de Naruha, évidemment.
29 - Il y a une théorie qui dit qu'elle vient de quelqu'un d'autre.
00 - Cette théorie c’est de la merde et tu peux te la foutre au cul.
29 - Pourquoi tu réagis comme ça ?
29 Н 00667
29 Е

диалог 667 (нпк 29)
29 - Ringo, tu as déjà joué à Kontra ?
00 - Et toi, tu y as joué ?
29 - Bien sûr.
00 - Tant mieux pour toi.
29 Н 00675
29 Е

диалог 675 (нпк 29)
29 - Ringo, écoute ça, les développeurs de Goblins & Princesses disaient qu'ils donneraient une couronne en diamant à ceux qui trouveraient celle qu'ils ont cachée dans leur jeu ! Sans déconner !?
00 - A tous ceux qui la trouveraient ?
29 - Bien sûr que non. Juste au premier.
00 - Qui était l'heureux élu ?
29 - Un binoclard boutonneux du Nebraska.
29 Н 00684
29 Е

диалог 684 (нпк 29)
29 - Tu sais, j'ai fini le robot.
00 - Je ne savais même pas que tu travaillais sur un robot.
29 - Le fer à souder, c'était pour lui.
00 - Ok.
29 - Il a fait un massacre à la Guerre des Robots.
00 - Assure-toi qu'il fasse pas aussi un massacre sur le gens.
29 Н 00694
29 Е

диалог 694 (нпк 29)
29 - Quelle soirée de guedin, hier ! Gundham. Toute la nuit. Un genre de marathon. C'est à peine si j'ai pu me lever ce matin.
00 - C'était quel Gundham?
29 - Zeta.
29 Н 00701
29 Е

диалог 701 (нпк 29)
29 - J'ai trouvé un niveau secret dans Quack Tales, hier.
00 - Le spin-off de Disney ?
29 - Oui. Il est génial, tu devrais essayer.
00 - C'est quoi le secret ?
29 - Un truc de miroirs. Trop compliqué à t'expliquer.
29 Н 00710
29 Е

диалог 710 (нпк 29)
29 - Je crois que je suis en train de tomber malade.
00 - Pourquoi tu viens, alors ? Pour que les autres tombent malades aussi ?
29 Н 00716
29 Е

диалог 716 (нпк 29)
29 - Mon adaptateur est mort.
00 - Achètes-en un nouveau.
29 - Nan, je vais plutôt le faire réparer. 
29 Н 00723
29 Е

диалог 723 (нпк 29)
29 - La 16-bits va tellement pulvériser la 8-bits.
00 - Quoi ?
29 - Dans ce magazine, il y avait un aperçu. Ils font tellement monter la sauce, j'arrête pas d'y penser.
00 - Ca va te coûter cher.
29 - Je suis en train d'économiser.
00 - Tu comptes l'acheter à sa sortie ?
29 - Oh, que oui.
29 Н 00734
29 Е

диалог 734 (нпк 29)
29 - Hé Ringo, combien de temps il t'a fallu pour arriver à faire le grand écart ?
00 - Pourquoi tu demandes ?
29 - Bonne question. Je veux faire le grand écart.
00 - Je vois ça, mais pourquoi ?
29 - Comment ça, pourquoi ? Je veux que mes boules lèchent le sol, mec !
00 - Qu'est-ce qui tourne pas rond dans ta tête ?
29 - Rien.
29 Н 00745
29 Е

диалог 745 (нпк 29)
29 - Hé, Ringo. 
00 - Après quoi ?
29 - Mon robot a perdu. C'était un vieux truc informe qui avait rien pour lui. Pas de style, rien. Un vieux morceau de métal tout moche, sans amour. Je suis d'accord pour perdre, s’il le faut... mais pas contre "ça". Merde. 
29 Н 00752
29 Е

диалог 752 (нпк 29)
29 - Ringo.
00 - Je préfèrerais.
29 - T'as déjà été avec des filles, non ? C'est comment ?
00 - Rien de spécial.
29 - Allez ! Lâche des détails.
00 - Tu découvriras toi-même quand le moment sera venu.
29 Н 00762
29 Е

диалог 762 (нпк 29)
29 - Tu fais les dynamiques ? Ou seulement les statiques ?
00 - Pourquoi ? Tu as enfin commencé les étirements ?
29 - Pour l'instant, juste la théorie.
29 Н 00769
29 Е

диалог 769 (нпк 29)
29 - Ma mère m'a promis de l'acheter la 16-bits pour mon anniversaire.
00 - Je pensais que tu mettais des ronds de côté.
29 - J'ai tout dépensé pour avoir un nouveau processeur pour mon robot. Mon dernier n'était pas optimisé, c'est pour ça qu'il a perdu contre ce vieux truc tout moche. Il avait le double de puissance.
00 - A quand la revanche ?
29 - Au prochain tournoi, on attend les dates.
29 Н 00778
29 Е

диалог 778 (нпк 29)
29 - Il y a ce type qui est venu chez moi hier pour qu'on s'échange des figurines Gundham.
00 - Et ?
29 - Et il y a notre photo de classe sur le mur.
00 - Pourquoi tu mettrais notre photo de classe sur un mur ?
29 - C'est pas important. Le truc, c'est qu'il voit la photo. Et il me dit : "mec, tu vas à l'école avec Ringo Ishikawa" ? Je lui dit : "oui c'est mon meilleur pote." Et là il me regarde bizarrement et il me répond : "moi aussi."
00 - C'était qui ce mec ?
29 - Je sais pas. Je l'avais jamais vu avant. Il avait juste vu mon annonce.
00 - Chelou.
29 Н 00790
29 Е

диалог 790 (нпк 29)
29 - J'ai rejoint un nouveau club, hier.
00 - Lequel ?
29 - Programmation.
00 - Quel genre de programmation ?
29 - Ordinateur. Les ordinateurs c'est le futur, Ringo. Tu verras.
00 - Tant qu'ils ne se mettent pas à conquérir la planète.
29 - C'est ça, marre-toi.
29 Н 00801
29 Е

диалог 801 (нпк 29)
29 - Ringo, tu veux venir à la Guerre des Robots ?
00 - Tu as fini le tien ?
29 - Un peu, oui. C'est un monstre. Je lui refais la carrosserie. Polie et tout.
00 - Tu as mis le nouveau processeur ?
29 - Il y a pas longtemps. Il a la gagne, je le sens. Tu viendras, ou pas ?
00 - Ouais, je viendrai.
29 Н 00811
29 Е

диалог 811 (нпк 29)
29 - Je me suis déchiré les ligaments.
00 - Tu déconnes.
29 - Peut-être. Ca fait un mal de chien, là. Ca t'est déjà arrivé ?
00 - C'est peut-être juste une entorse et pas un déchirement.
29 - Je sais pas, mec, j'ai peur que ce soit pire que ça.
00 - Reste cool et force pas trop.
29 - Ca me fait aussi super mal sous les genoux.
29 Н 00822
29 Е

диалог 822 (нпк 29)
29 - Ils sont en train de filmer la nouvelle saison de Pandoora.
00 - Ils avaient déjà du mal à la faire durer jusqu'à la saison trois.
29 - Je dirais pas ça. La saisons trois, elle a duré parce qu'ils ont mis du suspense.
00 - Où t'as vu du suspense ?
29 - J'en ai vu assez pour qu'ils me tiennent réveillé, la nuit, attendant le dernier épisode.
00 - T'es trop impressionnable.
29 Н 00000
29 Е












диалог 843 (нпк 33 Айко)
33 - Dis-moi, Ringo, tu viendrais en boîte avec moi ?
00 - De quoi ?
33 - Je plaisante.
33 Н 00850
33 Е

диалог 850 (нпк 33 Айко)
33 - Ouf ! Je me suis mise à saigner du nez pendant que je faisais le devoir de maths hier soir.
00 - Ca te ressemble bien, Aiko-chan.
33 - Pas pour ma mère. Tu aurais dû voir sa tête quand elle m'a grillée. "Aiko!" "Qu'est-ce que tu es en train de faire, là !?" Elle va me manger toute crue si j'arrive pas à entrer à la fac.
00 - Elle est gentille, ta mère.
33 - C'est sûr. Elle va me manger toute crue, mais gentiment.
33 Н 00859
33 Е

диалог 859 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo, tu as un petit frère ?
00 - Tu sais bien que non.
33 - J'ai pas ton arbre généalogique dans la tête, tu sais.
00 - J'ai pas de famille.
33 - Oh. Excuse-moi.
00 - Je veux dire, pas de frère ou de soeur.
33 - Oups.
33 Н 00870
33 Е

диалог 870 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo, il y a une fille de la classe en dessous qui en pince pour toi.
00 - Parfois.
33 - Mais regardez-le !
33 Н 00877
33 Е

диалог 877 (нпк 33 Айко)
33 - Ooh. Pourquoi ma mère ne m'a pas inscrite dans un club genre club d'échecs. 
00 - Pourquoi tu te plains tout le temps ?
33 - J'en ai marre. A chaque fois que je ferme les yeux, je vois des logarithmes défiler.
33 Н 00884
33 Е

диалог 884 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo. Tu arrives juste à temps.
00 - Pourquoi ?
33 - Parce que moi aussi je viens d'arriver.
00 - Pourquoi tu dis ça ?
33 - Le coach est timbré.
00 - Et qu'est-ce qui te fait penser ça ?
33 - J'étais au gymnase et je l'ai vu. Pas que je l'espionne, ça s'est juste passé comme ça. Il était tout seul. A courir partout comme un poulet décapité et en poussant des cris à la Bruce Lee.
00 - C'était peut-être un genre de kata secret ?
33 - C'est ce que je veux dire. On est parti juste à temps pour éviter de subir ses nouvelles lubies. 
33 Н 00897
33 Е

диалог 897 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo, tu connais ma maman, non ?
00 - Elle est gentille.
33 - Tellement gentille qu'elle m'a virée de la maison.
00 - T'es sérieuse ?
33 - Très bien. Je peux rester chez toi ?
00 - Aiko.
33 - Je savais que je pourrais compter sur toi !
00 - J'ai qu'une pièce.
33 - Et moi, je prends si peu de place.
00 - Non.
33 Н 00911
33 Е

диалог 911 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo, c'est décidé : je vais épouser Shiro.
00 - Il est au courant ?
33 - Aucune importance. A femme décidée, rien n'est impossible.
00 - Très bien. Je vous souhaite tout le bonheur du monde.
33 - Tu savais qu'il m'avait embrassée pendant le camp d'entraînement ?
00 - Ça m'en touche une sans faire bouger l'autre.
33 - Ma mère m'a toujours dit qu'un homme d'honneur doit épouser celle qu'il embrasse.
00 - C'est vrai.
33 - J'aurais dû embrasser un garçon gentil. Et riche. 
00 - Je pensais que tu préférais les mecs futés.
33 - Les gens riches sont loin d'être bêtes, Ringo.
00 - C'est un peu le bordel dans ta tête.
33 - Ma jolie petite tête.
33 Н 00928
33 Е

диалог 928 (нпк 33 Айко)
33 - Tu te souviens de la fois où tu m'as frappée à la tête pendant l'entraînement ?
00 - Ça me dit quelque chose.
33 - C'est à ce moment-là que j'ai dû devenir bête.
00 - Tu n'es pas bête.
33 - Alors comment se fait-il que je n'ai plus jamais pu résoudre un seul problème, maths ou autre, depuis ?
00 - J'en sais rien.
33 - C'est tellement typique des hommes.  Après avoir mis un coup de pied dans la tête d'une fille, ils font comme si de rien n'était.
33 Н 00939
33 Е

диалог 939 (нпк 33 Айко)
33 - Ringo, dis-moi, tu es amoureux de Mariko ?
00 - Non.
33 - Alors pourquoi tu rougis ?
00 - Je ne rougis pas.
33 - Alors c'est comme ça que tu les aimes. Je vois..
00 - J'ai jamais dit que j'étais amoureux.
33 - Les affaires de coeur n'ont aucun secret pour une femme.
33 Н 00950
33 Е

диалог 950 (нпк 33 Айко)
33 - Et si je rejoignais votre gang ?  Vous m'accepteriez ?
00 - Mais d'où tu tires toutes ces idées, Aiko ? 
33 - Ce qui est dommage, c'est que vous paradez toujours dans vos uniformes ringards. Je devrais plutôt rejoindre un groupe de motards.
00 - Je pensais que tu devais plutôt étudier.
33 - C'est bien tout le drame.
33 Н 00959
33 Е

диалог 959 (нпк 33 Айко)
00 - Aiko. Ta mère qui t'a mise dehors, c'était une blague ?
33 - Demande à Ken.
00 - C'est quoi le rapport avec Ken ?
33 - Lorsque je suis allée chez lui avec mes problèmes, Ken s'est montré très compréhensif. Pas comme certains.
00 - Je n'arrive plus à savoir si tu es sérieuse ou pas.
33 Н 00968
33 Е

диалог 968 (нпк 33 Айко)
33 - Daisuke a tellement mauvaise haleine. Il embrasse mal. Nos dents se cognaient à chaque fois.
00 - Pourquoi tu me dis ça ?
33 - Pour que tu saches exactement quel est le genre de personne qui t'entoure. Des gros ringards.
00 - C'est pas comme si j'allais lui rouler une pelle.
33 - Et bien sache que même si tu le fais, ça te fera pas grand-chose. Vous vous cognerez les dents, c'est tout. Ergl ! C'est dégueu !
33 Н 00000
33 Е




диалог 980 (нпк 13 Кондо)
13 - Ringo, mon pote.
00 - Ça va, Kondo ? Tu fais quoi, là ?
13 - Un mi-temps.
00 - Ton chapeau, il te va nickel. 
13 - Arrête de déconner.
00 - Ça va.
13 - Alors, quoi de neuf ? T'es en dernière année ?
00 - Ouais. Je dois dire que je m'y attendais pas.
13 - Bien.
00 - Et toi ? Tu cherches d'autres jobs ?
13 - Nan, mec. J'ai même pas fait le lycée.
00 - C'est ouf.
13 - Non mec, c'est le système qui est ouf. L'école c'est juste n'imp'.
00 - Qu'est-ce que tu veux dire ?
13 - C'est une machine à conformisme, Ringo, et rien d'autre.  Alors que pour quelques centaines de yens, t'as accès à la biblio et à tout ce que tu veux. 
00 - Pas faux.
13 - Tu vois ? Bon, tu me commandes un truc ?
13 Н 00000
13 Е










диалог 1010 (нпк 25 Харима)
25 - Te voilà, mon ami.
00 - Harima-san.
25 - Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu. Tu passais plus souvent, avant.
00 - J'ai un emploi du temps très chargé.
25 - Je comprends. C'est bientôt la fac, c'est aujourd'hui que tu dois décider de ton avenir. C'est ça. Tu n'as pas pensé à devenir prof d’éducation physique et sportive ? Ils aiment bien les athlètes-nés comme toi.
00 - Ouais, ouais, coach.
25 - Ouais, ouais. Tu as déjà des plans ?
00 - J'ai rien décidé pour l'instant.
25 - C'est dommage. Tout ce talent gâché.
00 - S'il vous plaît, pas encore votre refrain sur le talent.
25 - D'accord, d'accord. Alors, et pour le reste, comment ça va ?
00 - C'est cool.
25 - Et ton ami le boxeur ? C'est Ken, c'est ça ? Lui c'est un bon. Il va jusqu'au bout des choses et il est futé. Je ne comprends toujours pas pourquoi tu ne viens plus aux entraînements. T'as jamais pensé à revenir ? Je veux dire, c'est pas comme si tu cherchais à tout prix à aller à la fac. 
00 - Je pense pas, coach. Merci.
25 - D'accord, comme tu voudras. N'hésite pas à passer de temps en temps.
00 - Je ferai ça.
25 Н 00000
25 Е






диалог 1035 (нпк 11 Ватанабэ)
11 - Qu'est-ce que tu viens faire ici ? Ne va pas encore lui mettre des idées dans la tête. Ce n'est pas le moment pour lui de faire quelque chose de stupide.
00 - Je ne fais que passer, Watanabe-san.
11 - C'est fait, tu es passé. Maintenant tu peux partir. Règle tes problèmes sans lui.
00 - Mais on n'a pas de problèmes, coach.
11 - Très bien, alors tu peux y aller. Avec toi, Ken finit toujours par trouver des problèmes.
00 - J'ai compris, Watanabe-san. Je m'en vais.
11 - Fais gaffe à toi.
11 Н 00000
11 Е





диалог 1050 (нпк 01 Нами)
00 - Hé, Nami ? Ils sont où les vrais bouquins ?
01 - Je suis en train de conduire une expérience sociale.
00 - Comment ?
01 - Voyons, Ringo, personne ne montre aux rats de laboratoire la sortie du labyrinthe.
00 - Parfaite comparaison, Nami.
01 - Les mammifères ne sont pas si différents de nous.
00 - J'ai entendu dire qu'ils étaient capables de rire.
01 - Pourquoi tu n'irais pas leur raconter une blague ? Ça me fera des vacances.
01 Н 00000
01 Е





диалог 1066 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Salut, vous avez des films de Bruce Lee ?
18 - Bruce Lee ? Pourquoi Bruce Lee ?
00 - Et bien, vous avez un poster de Bruce Lee devant l'entrée, là...
18 - Ah ! Bien sûr ! Sauf que c'est pas un film de Bruce Lee. C'est "Ma vie avec Bruce Lee." Il a obtenu l'Ours d'Or au festival de Berlin. C'est l'histoire d'une femme âgée britannique qui épouse un Chinois, immigrant et sans emploi.
00 - Vous n'avez pas des films d'action, plutôt ?
18 - Malheureusement non. Et puis, il y a déjà assez de films de seconde zone à la télé. L'Art n’est pas à la portée du tout venant. Pour pouvoir l'apprécier, le spectateur doit être capable de se hisser à un niveau de conscience plus élevé. C'est là ma mission, mon fardeau, ma croix : amener la culture aux masses.
00 - Ok, je vois le genre. Dommage. 
18 Н 00000
18 Е




диалог 1080 (нпк 18 Фрэнк)
00 - C'est quoi ce film ?
18 - Réalisé par un Danois. Le film raconte l'histoire d'un derviche qui perd sa virginité lors de son voyage autour du monde.
18 Н 00000
18 ЕМ




диалог 1089 (нпк 18 Фрэнк)
00 - "Black Hole" ?
18 - Aha. Prix du Jury au Festival de Cannes.
00 - C'est un genre d'aventure interspatiale ?
18 - Plutôt un genre d'aventure interlesbiennes.
00 - Pourquoi ça s'appelle "Black Hole" ?
18 - Parce que, vois-tu, certaines obsessions prennent tellement de place dans la tête de certaines personnes qu'elles se transforment en trou noir. C'est une métaphore.
00 - C'est bon, je sais ce que c'est une métaphore.
18 Н 00000
18 ЕМ




диалог 1103 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Et là, c'est quoi ?
18 - C'est un film Français sur le dévoiement d'un monastère de moines bénédictins.
00 - Mais pourquoi vous avez ce genre de film chelou ?
18 - C'est de l'Art, fils.
00 - Vous avez lu "Un Tigre en Hiver" ?
18 - Le manga pour ados ? Non je suis trop vieux pour ça.
00 - A la sortie du dernier épisode, même les Prairies étaient tranquilles. Il y avait plus un chat dans les rues. Et ça a duré pendant un mois.
18 - Et pourquoi ?
00 - Tous les gangs voulaient honorer la mémoire du héros. C'était une question de respect. Il meurt à la fin.
18 - Je vois.
18 Н 00000
18 ЕМ




диалог 1120 (нпк 18 Фрэнк)
18 - Je me suis souvenu que tu aimais les films de Bruce Lee. Alors tiens : je l'ai pris pour toi. Le Bruce Lee est un peu grassouillet, mais je pense que c'est le genre de film que tu aimes bien.
00 - Oui ! Enfin un vrai bon film ! Merci, Frank !
18 - Fais-toi plaisir.
18 Н 00000
18 ЕМ




диалог 1130 (нпк 18 Фрэнк)
00 - C'est une comédie ?
18 - Ça dépend de ton sens de l'humour. Il a reçu le Golden Globe de la meilleure actrice dans un drame.
00 - C'est quoi le drame ?
18 - La fille découvre que son fiancé est transgenre. Enfin, c'est pas tant qu'elle le découvre. Son futur mari le lui dit au moment de lui passer l'anneau.
00 - Le bon gars.
18 - Sauf qu'avant, c'était une femme.
00 - Voilà qui explique tout.
18 Н 00000
18 ЕМ




диалог 1144 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Wow ! J'adore cet acteur ! C'est le meilleur chorégraphe de baston après Sammo Hung !
18 - Parce que tu es capable de faire la différence entre les deux ?
00 - Hé, il y a une raison pour laquelle on appelle ça les "arts" martiaux.
18 - Je vois pas ce qu'il y a d'artistique dans ces foires aux nez brisés.
00 - Les films d'action, c'est pas ton truc, c'est tout.
18 - Je préfère les films de qualité. Ceux qui ont un sens et une esthétique.
00 - Et moi j'aime les coups de pied retournés qui partent dans tous les sens.
18 - J'aime ta franchise, gamin.
18 Н 00000
18 ЕМ






диалог 1161 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Miracle ! Je vais enfin pouvoir le regarder !
18 - Tu connais ce film ?
00 - Bien sûr que c'est différent. C'est un classique. 
18 - Prends-le, c'est avec plaisir.
00 - Merci, Frank!
18 - Toutefois, j'aimerais te pousser à rechercher ton bonheur dans d'autres films que tes habituelles série-Z. Ça ne te ferait pas de mal d'élargir tes horizons.
00 - Je vais les étendre, mes horizons. T'inquiète pas pour ça.
18 Н 00000
18 ЕМ








диалог 1179 (нпк 26 Хамада)
26 - Ishikawa Ringo.
00 - Bonjour.
26 - Je me suis demandée quand tu viendrais me voir.
00 - Et pourquoi ?
26 - J'ai cru comprendre pendant la réunion scolaire que tu avais un petit faible pour moi, je me trompe ?
00 - Attendez.
26 - Tu rougis, comme c'est mignon. 
00 - Je vais aller.
26 - Ringo, attends, je plaisantais.
00 - C'est ça.
26 - Tu es tellement impulsif. Un peu comme une bombe à retardement. Holala.
00 - Hamada-san.
26 - D'accord, d'accord. Ecoute, Ringo. J'ai un rôle pour toi. On pourrait même dire que c'est un rôle sur mesure.
00 - C'est pas mon genre de faire le bouffon sur scène.
26 - Alors c'est ce que tu penses du théâtre ?
00 - De celui de l'école, oui.
26 - Dommage, tu aurais été un très bon acteur.
00 - C'est juste que j'ai du mal à me faire passer pour quelqu'un que je ne suis pas.
26 - Wow. Mais regardez-le ! A mon avis, tu serais plutôt même particulièrement doué.
00 - Je dois y aller.
26 - Attends un instant. Laisse-moi te regarder de plus près.
00 - Quoi ?
26 - Tu as un visage des plus particuliers, Ishikawa. Surtout Mars, bien sûr. Mais une petite touche de Venus et une petite touche de Jupiter. Vraiment, le rôle t'irait à merveille.
00 - Au revoir, Hamada-san.
26 - Oh, Ringo.
26 Н 00000
00 Е











диалог 1218 (нпк 8 Физрук)
00 - La table de ping-pong, senseï, où est-elle ?
08 - A la benne, Ringo.
00 - Zut. Vous auriez pu la benner sur le toit comme ce que vous avez fait avec nos fauteuils.
08 - C'est vrai, Ringo. Désolé, ça m'est sorti de la tête.
00 - Ce qui est fait est fait.
08 - Tiens, dans une école voisine, ils cherchent à remplacer leurs vieilles tables de ping-pong par des nouvelles. Leur proviseur est un ami. On pourra peut-être en récupérer une.
00 - Ce serait super, senseï.
08 - Mais ce sera pas gratuit.
00 - Je m'en doute. On trouvera l'argent.
08 - Parfait. 5 000 feront l'affaire.
00 - Merci, senseï.
08 О 02
08 Н 00000
00 Е







диалог 1240 (нпк 18 Фрэнк)
00 - J'ai vu l'annonce.
18 - Pour le recrutement ? Aha. Je ai eu moins de candidats que prévu. En fait, je n'en ai eu aucun.
00 - Peut-être que le salaire est trop bas ?
18 - 500 Yens de l'heure.
00 - Quel horaire ?
18 - Lundi, mercredi, vendredi. De midi à 20 heures. 
00 - Ça m'a pas l'air si mal.
18 - Je pense aussi, par contre ce n'est pas pour ça que j'ai eu des candidats.
00 - Je pourrais essayer.
18 - Tu sauras faire preuve de régularité ?
00 - A ce jour, personne ne s'en est plaint. Midi ça reste un peu tôt, par contre. Je suis encore en classe à cette heure-là.
18 - Je peux t'attendre jusqu'à 13 heures, mais pas plus.
00 - Midi, 13 heures, c'est pareil pour moi.
18 - A toi de voir.
18 О 03
18 Н 00000
00 Е






диалог 1264 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Si vous n'avez toujours personne, je suis partant pour le job.
18 - Génial. Il y a le catalogue sur le bureau, je t'expliquerai le système de classement après. Familiarise-toi avec ce manuel, il est assez exhaustif.
00 - Ok.
18 - D'accord. Voilà ta clé. Bienvenue à bord, gamin !
00 - Merci.
18 - Tout est bon. Je dois y aller.
18 Н 00000
00 Е









диалог 1282 (нпк 18 Фрэнк)
00 - Désolé, j'ai eu une affaire urgente, je n'ai pas eu le temps de te prévenir.
18 - Tu m'as dit que tu serais régulier.
00 - Je suis désolé.
18 - Tu m'as l'air d'un bon gars, Ringo mais j'ai besoin de quelqu'un de responsable. Contre l'ignorance, on peut toujours faire quelque chose. Pour quelqu'un qui n'a aucun sens des responsabilités, par contre, il n'y a pas grand-chose à faire.
00 - Je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir à nouveau.
18 - Tu feras de ton mieux... Bien. Je vais te laisser une deuxième chance. Si cela se reproduit, tu ne me laisseras guère le choix.
00 - Merci.
18 Н 00000
00 Е



диалог 1295 (нпк 18 Фрэнк)
18 - Donne-moi ta clé, Ringo.
00 - Je suis désolé. On dirait que je ne suis pas fait pour ce boulot.
18 - C'est pas ton truc, c'est tout.
00 - Merci pour tout.
18 - Passe quand même de temps en temps.
18 Н 00000
00 Е








диалог 1311 (нпк 15 Продавец краденного)
15 - T'as quoi dans ton sac, gamin ?
00 - Aucune idée, j'ai pas regardé.
15 - Je vois le genre. Bien, si l'envie te prend, on peut y jeter un œil ensemble.
00 - Ok.
15 Н 00000
00 Е




диалог 1322 (нпк 15 Продавец краденного)
15 - Un ami à moi a perdu son sac. Tu peux le retrouver ?
00 - Quel genre de sac ?
15 - Un gros, jaune. Il l'a laissé à l'entraînement. Quand il est sorti de la douche, le sac était plus là.
00 - Je vais voir ce que je peux faire.
15 - Il est très inquiet pour son sac.
00 - Ok.
15 Н 00000
00 Е






диалог 1337 (нпк 5 Ханако)
00 - Ça va, Hanako ? Qu'est-ce qui se passe ?
05 - Rien, Ringo, laisse tomber. Ça ira.
00 - Parle-moi, peut-être que je peux t'aider.
05 - Ça ira, Ringo. Les gens sont parfois tellement affreux.
00 - Mais qu'est ce qui s'est passé, à la fin ?
05 - Mon frère s'est fait racketter.
00 - D'accord, tu le prends comme ça ?
05 - Si. Il m'a dit qu'il rentrait chez lui tranquillement quand il s'est fait attaquer. Ils l'ont tabassé et ils lui ont pris son sac. 
00 - Et comment il va ?
05 - Il arrive à peine à ouvrir son oeil gauche. Il ne veut pas aller à l'hôpital. Ma maman s'occupe de lui à la maison, il est cloué au lit. 
00 - Il y avait quoi dans le sac ?
05 - C'est bon. C'était juste un sac de marque que ma grand-mère lui avait offert pour son anniversaire. C'est tout ce qu'il voulait, un joli sac. Et maintenant regarde ce qui lui arrive.
05 Н 00000
00 Е






диалог 1358 (нпк 6 Харима на природе)
06 - Hé, Ringo.
00 - Salut coach. 
06 - J'ai décidé de m'aérer la tête. J'ai des insomnies, ces temps-ci. Qu'est-ce que tu fais là, si tôt ? Ton jogging ?
00 - J'ai arrêté le jogging il y a un moment.
06 - Dommage. C'est une bonne habitude. Tu t'entraînes toujours aux katas, chez toi ?
00 - Non.
06 - C'est vraiment dommage. Chercher à bien faire les katas, c'est un vrai travail sur soi-même. Vous, les jeunes, vous voulez juste frimer devant les autres. Alors que c'est ça, l'essence du karaté. Pas juste se la péter avec des jolis coups de pied retournés.
00 - Je le sais bien.
06 - Je n'ai jamais réussi à le faire comprendre à mes étudiants.
06 Н 01376
00 Е






диалог 1376 (нпк 6 Харима на природе)
00 - Harima-san.
06 - Salut, grand. 
00 - Encore des insomnies ?
06 - Oui. Je pense retourner à Okinawa.
00 - Et l'équipe ?
06 - Il y a d'autres dojos. L'un d'entre eux est géré par senseï Korosawa. C'est un ami à moi. Nous y sommes même passés pour un échange, tu te souviens ?
00 - Je m'en souviens.
06 - J'en étais sûr. C'est toujours une option. Peut-être même que le club de judo en profiterait. Takeda-san se plaint toujours que je lui vole ses élèves.
00 - Vous leur manquerez.
06 - Oui. Ils survivront. Regarde-toi : tu as quitté le dojo et tu n'en es pas mort.
00 - Pour moi, c'est différent.
06 - Bien sûr. C'est différent pour tout le monde, Ringo. C'est différent pour tout le monde.
06 Н 00000
00 Е







диалог 1398 (нпк 24, Тренер дзюдо, первый диалог)
24 - C'est bien, Ishikawa. Je vois que tu t'es remis en forme.
00 - On ne peut rien vous cacher, senseï.
24 - Je vais pas te mettre sur la liste, mais tu peux quand même venir aux entraînements.
00 - C'était pas mon intention.
24 - C'est comme un copain à moi. C'était pas son intention non plus, mais il est quand même devenu le champion de la ville.
00 - Je n'ai pas non plus ce genre d'ambition.
24 - Tu n'étais pas le capitaine de ton équipe ?
00 - J'ai été designé.
24 - Comme tu voudras. Je veux dire. Ça ne te fera pas de mal, un peu d'entraînement. L'autre soir, je faisais mes courses et je rencontre cet ivrogne qui veut me planter. Tchic-tchac, je finis par lui mettre un coup dans les boules. Et tac, il finit par terre en miaulant de douleur.
00 - Il vous arrive tout le temps de drôles d'aventures, senseï.
24 - C'est ainsi. Bref, lave ton kimono de karaté et viens à l'entraînement.
00 - Merci.
24 Н 00000
00 Е













диалог 1426 (нпк 16, Мачида)
16 - Que des A. Tu sais, Ishikawa, je ne peux pas dire que je suis surpris, au contraire. J'aime à dire que j'ai eu le nez creux à ton sujet.
00 - J'ai juste eu de la chance, senseï.
16 - Je ne sais pas ce qui t'a motivé. Je ne pense pas que mon petit discours t'ait fait de l'effet. J'imagine qu'il doit y avoir un paramètre extérieur, une contingence, quelque chose. La seule chose qui m'attriste, c'est que je n'ai aucune garantie que tu ne retombes dans tes… travers habituels.
00 - Moi non plus, senseï.
16 - Cela m'a donné une idée, Ringo. Et si tu faisais un petit travail de recherche ?
00 - Du travail ?
16 - Oui. Une recherche scientifique. Tu devras réunir une bibliographie, la lire, réunir des faits, les analyser et en tirer des conclusions. Pour un travail de 60 à 70 pages, à peu près. Qu'en dis-tu ?
00 - Ça me tente pas des masses, senseï.
16 - Je m'y attendais.  C'est pourquoi ton travail sera rémunéré, comme tout travail de recherche qui se respecte. Les étudiants qui produisent une recherche scientifique reçoivent une aide, à la hauteur de celle que reçoivent les élèves qui ont des "A" partout.
00 - 10 000 yens ?
16 - Oui ?
00 - Je vais y réfléchir.
16 - A ta guise. Je ne peux pas te laisser ramener les livres chez toi. Tu devras trailler ici. Reviens me voir quand tu auras pris ta décision.
16 Н 00000
00 Е




диалог 1446 (нпк 16, Мачида)
00 - J'ai fini, senseï.
16 - J'ai lu ton brouillon, c'est du très bon boulot. Je suis impressionné.
00 - Merci.
16 - J'ai reçu une autre demande de l'université, sur la physique nucléaire. Je ne suis pas sûr que le sujet te soit suffisamment familier. L'échéance est pour le mi-semestre. Réfléchis-y.
16 Н 00000
00 Е





диалог 1458 (нпк 16, Мачида)
00 - Fini.
16 - Je n'irai pas par quatre chemins, Ishikawa. C'est vraiment dommage que tu aies gaspillé toutes ces années.
00 - Comment ça ?
16 - Avec ton potentiel, tu aurais pu viser l'Université de Tokyo… Mais avec ton actif, je doute que tu soies accepté quelque part. Je t'ai écrit une lettre de recommendation, même si elle ne t'aidera pas à effacer les trois années calamiteuses que tu viens de passer.
00 - Je ne sais même pas si je vais m'inscrire à la fac.
16 - C'est ça qui est triste. Le talent gâché, voilà l'une des plus grandes tragédies de notre monde moderne.
00 - Je vois. J'aimerais juste clarifier un truc, senseï. Qu'est-ce qui se passe avec ceux qui n'ont pas de talent ? Leurs vies sont gâchée dès le début ?
16 - C'est pas ce que je voulais dire, Ringo.
00 - J'me casse.
16 Н 00000
00 Е







диалог 1477 (нпк 12, Гослинг)
00 - Hé, là.
12 - Hé.
00 - Cool, ta caisse
12 Н 01487
00 Е




диалог 1487 (нпк 12, Гослинг)
00 - T'es boxeur ?
12 - Pourquoi tu dis ça ?
00 - J'ai vu le punching-bag.
12 Н 01495
00 Е


диалог 1495 (нпк 12, Гослинг)
00 - Ça me fait mal de voir la Porsche comme ça.
12 - Qu'est-ce qui te fait mal, exactement ?
00 - J'sais pas. Ça me fait mal de voir un truc écrasé comme ça.
12 - Evite les décharges, ce sont pas des endroits pour toi.
12 Н 00000
00 Е









диалог 1511 (нпк 13, Кондо)
00 - T'as le temps de parler, tes patrons vont pas te mettre la misère ?
13 - La liberté d'expression c'est sacré, mon pote. C'est le droit fondamental de tous les hommes. Et je suis un homme, Ringo. Faut pas l'oublier. Pas un rouage de cette foutue société capitaliste.
00 - J'ai fait comme tu as dit. Claqué quelques centaines de yens pour aller à la biblio. Bon en fait, c'était la bibliothèque de l'école et j'ai rien claqué du tout.
13 - Je t'écoute.
00 - Aha.
13 - Alors ?
00 - Ça te dit quelque chose un bouquin qui s'appelle "Ouvrir Votre Esprit?"
13 - Ça me dit quelque chose, ouais.
00 - Ben voilà.
13 - Regarder quoi ?
00 - Ça m'a ouvert l'esprit.
13 - Et ensuite quoi ?
00 - Maintenant, je fais des trucs mais j'ai l'esprit ouvert.
13 - Ahh. Je vois, tu te fous encore de moi.
00 - Non, non, je te jure. J'ai lu de ces bons bouquins. Quand tu vois leur couverture, tu te dis que c'est de la merde. Mais une fois que t'es dedans, t'es vraiment dedans.
13 - Aha ! J'te l'avais dit. Dire que les autres claquent des fortunes pour des écoles sup' où ils apprennent que la moitié de ça. Et je te parle même pas du numéro de lèche-cul qu'ils se tapent devant le prof. Et tout ça pour quoi ? Pour trimer comme un con pour une grosse boîte de merde ? Non merci, c'est pas pour moi. Hé, au fait, ils ont changé le claquos dans les cheeseburgers. Il est un poil plus aigre, maintenant.
13 Н 00000
00 Е





диалог 1535 (нпк 13, Кондо)
00 - Salut mec. Ça y'est, j'ai tout lu. J'ai assimilé tout le savoir humain possible et imaginable.
13 - Ringo mon pote, t'es mon héros. T'as toujours été mon héros.
00 - Tu lis quoi pour le moment ?
13 - Plein de genres de bouquins.
00 - Comme quoi ?
13 - C'est délicat, je préfère pas en parler.
00 - Comme tu veux.
13 - Tu sais, il y a un certain genre de littérature qui est un peu interdit.
00 - Par qui ?
13 - Tu sais bien.
13 Н 00000
00 Е









диалог 1557 (нпк 14, Качок)
00 - J'ai une question pour toi, Takamura-san.
14 - Vas-y.
00 - Ii y a des trucs quand on fait les exercices, non ? Genre les faire d'une certaine façon, dans un certain ordre, ce genre-là. Je fais mes exercices un peu au pif et je me demandais sil n'y avait pas une meilleure façon de les faire.
14 - Et bien, il y a un banc et des haltères, quoi. On ne peut pas vraiment parler de routine à respecter.
00 - Il n'y en a vraiment aucune ?
14 - Ecoute, j'ai des vieux magazines, je vais y jeter un oeil pour voir ce que je peux trouver.
00 - Et toi ? Quelle méthode tu as suivie pour en arriver là ?
14 - Moi ? J'ai tout fait. Plein de trucs.
14 Н 01573
00 Е





диалог 1573 (нпк 14, Качок)
14 - Hé, Ringo.
00 - Oui.
14 - J'ai un truc pour toi. Ici.
00 - C'est quoi ?
14 - Ecoute ça. 5 séries de 10 chacune : d'abord tu fais les tractions à la barre, ensuite les poussées. Через подход.
00 - Tout le même jour ?
14 - Oui. En une seule scéance.
00 - C'est dur.
14 - C'est la définition même du sport.
00 - Ok.
14 - Et tu fais ça un jour sur deux.
00 - La même routine ?
14 - Oui. Tu dois le faire trois fois par semaine.
00 - Je vois. Et après ?
14 - J'sais pas. J'arrive pas à lire le reste de la page, mon chat a pissé dessus.
14 Н 00000
00 Е





диалог 1596 (нпк 14, Качок)
14 - Tu lis la mythologie grecque ? C'est cool.
00 - Comment tu sais ?
14 - Ben, il y a ton livre juste là, l'Odyssée.
00 - C'est pas la même Odyssée, Takamura-san.
14 - Comment ça, pas la même Odyssée ? Il n'y en a qu'une. Avec Ulysse qui défonce l'oeil du Cyclope, là.
00 - Celui-ci est plutôt un truc philologique. C'est autre chose. Ça parle de ton Odyssée, sauf qu'ici ils l'utilisent comme image pour te parler d'autre chose. C'est un contexte, quoi. C'est l'histoire de ce mec cocu parce que sa femme se tape son pote. Du coup, quand il le héros le découvre, il part faire de tour de la ville pour réfléchir.
14 - Je vois. Ils respectent plus rien, putain. Même pas l'Odyssée. Tout ce qu'ils touchent, il le changent en putain de truc de fragile prétentieux. 'Chier.
14 Н 99999
00 Е






диалог 1612 (нпк 4, Ито)
00 - Ito-san, pourquoi ta machine joue toujours la même chanson ?
04 - C'est vraiment une bonne chanson.
00 - Tu m'as pas répondu.
04 - Tu préfèrerais avoir quoi, 10 mauvaises chansons à la place ?
00 - Non, je préfèrerais en avoir 10 bonnes.
04 - C'est plus cher.
04 Н 00000
00 Е







диалог 1628 (нпк 4, Ито)
00 - Ito-san, je croyais que les bars c'étaient des endroits spéciaux. Le genre d'endroit où tu t'assieds, tu prends ton verre et… il se met à t'arriver des trucs.
04 - Quels trucs ?
00 - Un peu comme dans les films, quoi. Une fille s'assied à côté de toi. Le barman se met à te sortir des histoires. Quelque chose du genre.
04 - C'est la jeunesse, ça.
00 - Il se passe jamais rien.
04 - C'est ta jeunesse qui est en train de se passer, Ringo-kun. Ce que tu ressens là, c'est ta jeunesse. Quand tu ne la ressentiras plus, tu seras devenu adulte.
04 Н 00000
00 Е







диалог 1644 (нпк 11, Бокс)
11 - Il ne vient plus, Ringo. Et c'est grâce à toi. Encore une fois, vos histoires ont tout fait foirer.
00 - C'était pas notre faute..
11 - C'est jamais votre faute.
00 - J'aimerais utiliser vos punching-bags, Watanabe-san.
11 - Comme tu veux. Ça m'est égal.
11 Н 00000
00 Е





диалог 1657 (нпк 11, Бокс)
11 - Ce n'est pas comme ça qu'on lance un crochet.
00 - Alors comment on fait ?
11 - Ne tire pas ton bras. Pas d'élan. Juste un coup. Rapide. Le coude jamais plus haut que le poing.
00 - Merci, Watanabe-san. Je vais faire attention.
11 - C'est vrai. J'ai aussi vu que tu tournais trop ton pied quand tu lançais un direct du droit. C'est de la puissance que tu gâches.
00 - Merci à elle.
11 - La prochaine fois, on passera aux mitaines.
00 - Merci, senseï.
11 Н 00000
00 Е









диалог 1677 (нпк 56, Масару)
00 - T'as finalement trouvé ton briquet ?
56 - Non, ma reum a dû le planquer quelque part.
00 - Ta reum fouille tes affaires ?
56 - Ça peut arriver.
56 Н 01688
00 Е




диалог 1688 (нпк 56, Масару)
56 - Yo, Ringo, comment tu fais pour le supporter ce binoclard ?
00 - De qui tu parles ?
56 - De Noboru.
00 - On allait à la maternelle ensemble.
56 - Ouais, ben encore heureux que t'aies pas été en maternelle avec Hitler.
00 - Pourquoi il t'énerve comme ça ?
56 - Après je sais pas. Je le sens pas. Il parle, il parle et il parle de ses foutus jeux tout le temps. Si c'était pas ton pote, je l'aurais allumé depuis bien longtemps.
00 - Arrête. Ses jeux, c'est tout ce qu'il a. 
56 - Ouais ? Qu'est-ce que je dois dire, moi ? J'ai rien, même pas des jeux.
00 - Toi au pire, tu peux le défoncer quand tu veux. Il pourra rien faire.
56 - Quoi, lui ? Faire quelque chose ? Tout ce qu'on lui demande c'est de baisser les yeux et de pas la ramener.
00 - C'est toi qui a été en maternelle avec Hitler, mec.
56 Н 01709
00 Е






диалог 1709 (нпк 56, Масару)
56 - Hé, mec, mate ça. J'ai acheté des cartes à jouer avec des meufs à poil dessus. J'ai été faire un petit poker chez Matsui.
00 - Et ?
56 - Ces débiles arrivaient pas à se concentrer de toute la partie, je les ai complètement plumés.
00 - Fine tactique.
56 - T'es plus le seul stratège, mon vieux.
00 - C'est bon de savoir que t'arrives à te concentrer même avec des meufs à poil sous le nez.
56 - Ouais, ouais. J'vais tenter la même embrouille chez Kobe, ce soir.
00 - Bonne chance.
56 Н 01724
00 Е




диалог 1724 (нпк 56, Масару)
56 - T'as remarqué qu'il lui manquait deux phalanges, à Marukawa?
00 - Ça veut dire que c'est un foireux. Un double foireux.
56 - C'est toi le foireux.
56 Н 01738
00 Е








диалог 1738 (нпк 56, Масару)
56 - J'ai refourgué cette montre au prêteur sur gage, hier.
00 - Je sais pas que c'était un prêteur sur gage.
56 - Donc je la vends à ce type.
00 - Il t'en a donné combien ?
56 - Assez.
00 - Et la montre, elle était à qui ?
56 - Je l'ai trouvée.
00 - Mec, je sais pas quoi te dire.
56 - Je vois pas la différence avec faire les poches des autres après la baston.
00 - Moi, si. C'est un combat à la loyale, le gagnant remporte le mise.
56 - Tu n'arrêteras jamais de m'étonner avec ta morale de Gutta-percha.
00 - Gu… Gutta-perquoi !?
56 - C'était dans un bouquin que j'ai lu.
00 - Un bouquin !?
56 - Oh, va te faire foutre.
56 Н 01763
00 Е







диалог 1763 (нпк 56, Масару)
56 - J'ai regardé le tournoi de fléchettes, hier.
00 - Et ?
56 - Ca a l'air simple.
00 - On en faisait chez Ken, avant.
56 - J'ai jamais été chez Ken.
00 - Il t'a pas invité à son anniversaire ?
56 - Attendez, les gars, vous faites des anniversaires ?
00 - T'es pas sérieux, il y avait Shiro et Goro. Goro a passé tout son temps à mater la carte du monde.
56 - Continue, Ringo, continue...
00 - Désolé...
56 Н 01782
00 Е






диалог 1782 (нпк 56, Масару)
00 - Pourquoi t'as l'air aussi crevé ?
56 - Ma reum était malade hier soir, j'ai passé la nuit à m'occuper d'elle. Il y avait l'ambulance et plein d'autres trucs à faire. Dieu merci, elle va mieux maintenant.
00 - Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ?
56 - C'est pas grave. Le boulot l'a crevée. Elle a quelque chose au coeur. Mais ça ira. Elle va bien.
00 - Elle a été à l'hosto ?
56 - Non. Ça ira. Ils lui ont prescrit des médocs. J'ai déjà été les choper.
56 Н 01795
00 Е




диалог 1795 (нпк 56, Масару)
56 - T'es pote avec Kondo, non ?
00 - Oui, depuis le lycée.
56 - Encore un mec chelou. 
00 - Non, il est cool.
56 - Je vois pas ce qu'il a de cool.
56 Н 01809
00 Е






диалог 1809 (нпк 56, Масару)
56 - Il faut que je m'achète un manteau pour l'hiver.
00 - Pour que tu te la pètes ?
56 - Non, parce que je me la pèle.
00 - Je pensais pas que t'étais frileux.
56 - C'est pas ça, j'ai juste rien à me mettre.
00 - Dis-le moi alors, j'ai encore un vieux manteau chez moi. 
56 - Ok.
00 - Je pensais que tu travaillais ta résistance au froid.
56 - Au moins, tu t'es rendu compte que j'avais froid. C'est déjà ça.
56 Н 00000
00 Е







диалог 1828 (нпк 55, Широ)
55 - Tu as regardé Miracle ?
00 - Pourquoi tout le monde me demande ça ?
55 - Qu'est-ce que tu veux dire ?
00 - J'ai rien pour le regarder.
55 - C'est vrai, j'avais oublié.
00 - Je pourrais venir chez toi pour le mater.
55 - N'essaye même pas. Tu sais comment est ma reum.
00 - Toi non plus, t'essayes même pas.
55 - Pardon, capitaine.
55 Н 01845
00 Е





диалог 1845 (нпк 55, Широ)
00 - T'as karaté tous les jours ?
55 - Oui. Pourquoi ? Tu voudrais revenir ?
00 - Non, j'ai juste remarqué les nouveaux horaires près du gymnase. Je me posais la question, c'est tout.
55 - Après nos dernières victoires, le Proviseur nous a à la bonne. On peut avoir le gymnase tous les soirs maintenant.
00 - C'est super.
55 Н 01858
00 Е





диалог 1858 (нпк 55, Широ)
55 - Aiko a rompu avec Daisuke.
00 - Je suis au courant.
55 - Pourquoi tu m'as rien dit ?
00 - Je sais pas. J'aurais dû ?
55 - Je sais pas, il vaut mieux avoir des nouvelles que pas de nouvelles.
00 - Je vois même pas en quoi ce sont des nouvelles.
55 Н 01872
00 Е





диалог 1872 (нпк 55, Широ)
55 - On a appris un nouveau kata, hier.
00 - J'suis pas un grand fan de katas.
55 - Senseï dit que c'est l'essence du karaté.
00 - C'est peut-être pour ça que je me suis barré.
55 - Il me demande tout le temps de tes nouvelles.
00 - Sur quelque chose en particulier ?
55 - Non, juste comment tu vas.
00 - Ok, mec.
55 - T'as toujours pas envie de revenir ?
00 - Non.
55 Н 01892
00 Е







диалог 1892 (нпк 55, Широ)
55 - Je vais peut-être me faire la même coupe que Ken.
00 - Ça t'aidera pas.
55 - M'aidera pas à quoi ?
55 Н 01905
00 Е







диалог 1905 (нпк 55, Широ)
55 - Je regardais ce feuilleton à l'eau de rose hier avec ma mère. J'ai même lâché une larme.
00 - Je savais pas que t'étais sensible.
55 - Certains jours, oui.
00 - Comme les filles ? Quand c'est le bon jour ?
55 - Va te faire foutre, Ringo.
55 Н 01918
00 Е





диалог 1918 (нпк 55, Широ)
55 - Hé, cap', tu as déjà vu ces pompes sur un seul doigt, à la Bruce Lee ?
00 - Deux doigts sur une main.
55 - C'est ce que je voulais dire.
00 - Ouais, j'ai déjà vu.
55 - T'as déjà essayé ?
00 - Pas sur une seule main. Si tu le fais sur deux mains, c'est jouable.
55 Н 00000
00 Е







диалог 1934 (нпк 55, Широ)
55 - Vous vous êtes embrassés avec Fumiko ?
00 - Non.
55 - Tu l'as au moins raccompagnée chez elle ?
00 - Ouais, jusqu'à la fin du bois.
55 - Dommage. Pourquoi tu l'as pas raccompagnée jusqu'à chez elle ? Là tu l'aurais embrassée.
00 - Pourquoi tu crois que je voudrais l'embrasser ?
55 - Elle est jolie.
00 - Et c'est une bonne raison ?
55 - C'est toi qui vois, Ringo.
55 Н 01953
00 Е







диалог 1953 (нпк 55, Широ)
00 - Hé, comment va Harima ?
55 - Pas très bien.
00 - Il a dit quelque chose ?
55 - Non. Il est juste là avec son air triste. Il n'est plus aussi sévère qu'avant.
00 - Tu comptes passer ton 2ème dan avant les examens ?
55 - Je sais pas. Je vais sans doute reprendre l'entraînement au collège.
55 Н 01967
00 Е





диалог 1967 (нпк 55, Широ)
00 - C'est quoi ça, Shiro ? Tu te mets du parfum ?
55 - Et alors quoi ?
00 - Je sais pas. T'en portais pas, avant.
55 - Tu devrais peut-être penser à le faire, toi aussi.
00 - Goro se brosse pas les dents tous les jours.
55 - Je vois pas ce que ça a de drôle.
55 Н 01982
00 Е






диалог 1982 (нпк 55, Широ)
55 - Est-ce que Masaru t'a tapé du fric ?
00 - Ouais, il y a quelques jours.
55 - Il m'a emprunté un gros paquet, et maintenant tout ce qu'il me sort ce sont ses promesses.
00 - Il te rendra le pognon quand il l'aura. Te bile pas.
55 - Je sais pas. Avant, il était vraiment sérieux avec ces choses-là.
55 Н 01994
00 Е




диалог 1994 (нпк 55, Широ)
00 - T'as vu quelque chose d'intéressant ?
55 - J'ai pas eu le temps.
00 - T'as perdu du poids.
55 - Maman m'a dit la même chose. J'en ai aucune idée.
55 Н 00000
00 Е










 
диалог 2012 (нпк 46, Горо)
00 - Alors elles te disent quoi, les cartes ?
46 - Je lis pas les cartes, c'est un solitaire.
00 - J'ai vu ta soeur devant l'usine l'autre jour.
46 - Je l'emmerde.
00 - C'est exprès qu'elle traîne avec nos ennemis ?
46 - Non, elle s'en fout.
46 П 50
46 - 'Tain. Elles me font n'importe quoi ces cartes.
00 - Viens, on bouge.
46 - Non, je bougerai pas tant que ces cartes me feront n'importe quoi.
46 Н 00000
00 Е



 
диалог 2029 (нпк 53, Горо)
53 - Il nous faut un grill à hot-dog.
00 - C'est quoi un grill à hot-dog ?
53 - C'est un grill, et c'est pour les hot-dogs.
00 - Comme un barbecue ?
53 - J'sais pas. Mais t'y grilles des hot-dogs.
00 - Ils nous laisseront pas en mettre un ici.
53 - Ils nous ont bien laissé les canapés.
00 - C'est pas tout à fait le même genre.
53 Н 02046
00 Е

 




диалог 2046 (нпк 53, Горо)
00 - Il a quoi, ton poing ? Stomba ?
53 - On peut rien te cacher.
00 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
53 - C'est de sa faute aussi, il m'a dit que j'oserais pas fracasser la porte des chiottes.
00 - Ah, alors c'était toi.
53 - Ouais.
00 - Faut juste espérer qu'ils te demanderont pas de la rembourser.
53 - Une fois, mon prof au lycée s'est pointé chez mon daron pour se plaindre de mon comportement.
00 - Et ?
53 - Ben après son séjour à l'hôpital, il nous a plus fait chier.
00 - Je vois.
53 Н 02065
00 Е

 



диалог 2065 (нпк 53, Горо)
00 - Hé, on va se faire un peu de muscu ?
53 - Mec, je vais déjà à la biblio, je peux pas faire les deux à la fois.
00 - Pourquoi tu dis ça ?
53 - Cherche pas, c'est comme ça que mon cerveau fonctionne.
53 Н 02077
00 Е





диалог 2077 (нпк 53, Горо)
00 - Tu comptes aller en classe ou pas ?
53 - Pourquoi ?
00 - Je sais pas. Le père Machida nous a demandé de nous pointer de temps en temps, si on veut pas redoubler.
53 - Tant que les canapés restent ici. Ils peuvent me redoubler autant qu'ils veulent.
00 - Pourquoi tu dis ça ?
53 - Parce qu'ils sont trop confortables.
53 Н 00000
00 Е








диалог 2094 (нпк 53, Горо)
00 - T'es sérieux avec ton histoire de théâtre ?
53 - J'ai pas envie d'en parler.
53 Н 02105
00 Е






диалог 2105 (нпк 53, Горо)
00 - Ken va mieux, je crois.
53 - J'en ai rien à foutre.
53 Н 02117
00 Е







диалог 2117 (нпк 53, Горо)
00 - Tu parles plus trop ces temps-ci.
53 - Pourquoi ? Tu veux parler de quoi ?
00 - J'sais pas. Tiens, tu veux parler de Shakespeare?
53 - C'est qui ça ? Un pote de primaire ?
00 - C'est bon.
53 Н 00000
00 Е







диалог 2132 (нпк 52, Кен)
00 - Tu veux traîner dehors ce soir ?
52 - Je traînerai dehors quand le trophée sera sur mon étagère. C'est toujours la merde quand je traîne avec toi.
00 - Tu parles comme si c'était pas toi qui avais foutu la merde l'autre jour.
52 - Devant le bar ?
00 - Non, à l'usine. Enfin, ouais, au bar aussi.
52 - Ces mecs comprenaient pas la notion d'espace vital. Il fallait bien que quelqu'un pour leur apprenne.
00 - Tu l'as dit.
52 Н 00000
00 Е




диалог 2146 (нпк 52, Кен)
00 - Un petit billard, ce soir ?
52 - Allez, Ringo, sérieux. Un billard, franchement ? 
00 - Pardon mec, j'avais oublié.
52 Н 02155
00 Е



диалог 2155 (нпк 52, Кен)
00 - J'ai vu Tetsuo l'autre jour.
52 - Ah ouais ? Il devient quoi ?
00 - Il va bien. Il m'a demandé de tes nouvelles.
52 - La dernière fois que j'ai entendu parler de lui, il était au lycée.
00 - Il est capitaine de l'équipe de foot maintenant. Il pense même à devenir pro. Des recruteurs l'ont repéré.
52 - Pas mal. T'étais aussi bon que lui, dans le temps.
00 - Et toi aussi.
52 - J'aime pas les sports en équipe.
52 Н 02169
00 Е



диалог 2169 (нпк 52, Кен)
00 - T'as déjà lu tous les livres de la biblio ?
52 - Pas un seul. Ils sont tous pourris, maintenant.
00 - Alors pourquoi tu y vas ? T'essayes encore de te mettre avec Nami ?
52 - C'est une cause perdue Il y a quelque chose qui va pas dans sa tête.
00 - Ton grand numéro de charme a foiré ?
52 - T'as d'autres questions ?
52 Н 00000
00 Е



диалог 2181 (нпк 47, Кен)
00 - T'as raccroché les gants au mur.
47 - Pourquoi, tu penses qu'ils seraient mieux au fond d'une armoire ?
00 - C'est façon de parler.
47 - Je sais.
47 Н 02191
00 Е



диалог 2191 (нпк 47, Кен)
00 - Tu te souviens de Shizuka au lycée ?
47 - Pourquoi tu m'en parles ?
00 - Je sais pas, je pensais à un truc. Elle m'a envoyé une carte de St-Valentin, tu savais ?
47 - Wow. Tu m'avais jamais dit.
00 - J'voulais pas, non.
47 - D'accord, et après ?
00 - Après quoi ? C'est tout. Fin de l'histoire.
47 - Hmph.
00 - J'ai toujours pensé qu'elle avait un faible pour toi.
47 - Et la carte de St-Valentin t'a pas fait penser le contraire ?
00 - C'était peut-être une blague.
47 - Ok, mec.
47 Н 02211
00 Е





диалог 2211 (нпк 47, Кен)
00 - Ta carte est toujours là.
47 - Toujours là.
00 - Tu te souviens de l'époque où on l'utilisait pour préparer nos plans de batailles ?
47 - Je m'en souviens.
00 - C'était le bon temps.
47 - On aura jamais régné sur toute la ville.
00 - Je prenais pas trop ça au sérieux.
47 - Moi si.
47 Н 02227
00 Е





диалог 2227 (нпк 47, Кен)
00 - Hé, quoi de neuf ?
47 - J'étudie.
00 - T'as déjà eu des insomnies ?
47 - Non, j'ai jamais eu de problèmes pour m'endormir.
00 - T'as des nerfs d'acier.
47 - Et toi ? Toujours des problèmes ?
00 - Non, ça va maintenant.
47 Н 02242
00 Е





диалог 2242 (нпк 47, Кен)
47 - T'as pu régler tes affaires avec les Tanaka ?
00 - Vraiment pas. Ils sont complètement dingues, pas du genre à calmer le jeu.
47 - C'est un fait.
00 - Je pige pas. Pourquoi Murakawa s'occupe pas de leur cas ?
47 - Pourquoi il ferait ça ?
00 - Je sais pas. Parce qu'ils font peur aux clients.
47 - Je sais pas. Je pense que Murakawa y va parce que ça lui rappelle le bon vieux temps.
00 - T'as déjà pensé à devenir yakuza ?
47 - Non. Et toi ?
00 - Pas sérieusement, non.
47 - Et en général ?
00 - Bon, c'est vrai qu'ils ont une certaine esthétique.
47 - Une esthétique.
00 - Quoi ?
47 - Rien, oublie.
47 Н 00000
00 Е









диалог 2269 (нпк 30, Юна)
30 - Je pense vraiment que ta rédaction était bonne.
00 - Merci.
30 - Même si je ne suis pas entièrement d'accord quant au personnage de Yoko. Tu lis seulement les auteurs japonais ?
00 - Non, pas seulement.
30 - Je lis beaucoup de classiques russes, ces temps-ci. Tu en as lu ?
00 - Tu as peut-être raison.
30 - A mon sens, c'est ce qu'on fait de mieux en matière de littérature.
00 - Je vais essayer. 
30 - Vraiment.
30 Н 00000
00 Е





Anna
диалог 2287 (нпк 30, Юна)
00 - Yuna.
30 - Oui ?
00 - J'ai fini de lire Anna.
30 - Cool ! Tu as aimé ? C'est mon livre préféré. C'est tellement horrible, ce qui lui arrive.
00 - C'est horrible, oui. Mais elle l'a un peu cherché.
30 - C'était une époque différente, ne l'oublie pas.
00 - Je n'oublie pas. Mais je n'oublie pas non plus qu'elle a trahi.
30 - Qui a-t'elle trahi ?
00 - Comment ça, qui ? Son mari.
30 - Mais elle a trouvé l'amour de sa vie !
00 - Et tu crois que ça justifie de le trahir ?
30 - Tu parles comme quelqu'un qui n'a jamais connu l'amour.
00 - Soit, j'étais plus intéressé par l'autre personnage.
30 - Son amant ?
00 - Non. L'autre, celui qui est parti dans la campagne.
30 - Oh. J'ai pas lu ces chapitres-là.
30 Н 00000
00 Е





Sybarite
диалог 2312 (нпк 30, Юна)
30 - Comment ça va, Ringo?
00 - Bien. J'ai fini Sybarite, l'autre jour.
30 - Wow ! Ça c'est une bonne histoire ! On dirait un vrai hikkikomori, hein ?
00 - Un peu.
30 - Pas qu'un peu, beaucoup ! C'est effrayant de voir à quel point il est pathétique. J'étais tellement dégoûtée en le lisant.
00 - Je dirais pas qu'il est pathétique.
30 - Tu es sérieux !? Il a laissé l'amour de sa vie partir pour un autre, avec sa philosophie de vie défaitiste !
00 - Si elle l'a laissé pour quelqu'un d'autre, c'est peut-être que c'était pas de l'amour.
30 - Tu sais pas ce que c'est que l'amour.
00 - Possible.
30 Н 00000
00 Е





Brothers
диалог 2331 (нпк 30, Юна)
00 - J'ai terminé Brothers.
30 - T'en as pensé quoi  ? C'est pas pour tout le monde. Le langage est un peu trop soutenu. Je dois dire que même moi, j'ai pas trop aimé. C'est longuet.
00 - C'est un bon livre.
30 - Il est bon, mais vraiment alambiqué. Avec cette fille et ses caprices...
00 - Je sais pas Yuna. Je trouve qu'il pose des questions intéressantes. Et il répond même à certaines d'entre elles.
30 - C'est dingue qu'ils lui courrent tous après, tout ça pour qu'au final, elle suive ce type alors qu'il est condamné aux travaux forcés. Je sais pas. Et ces dialogues qui n'en finissent pas.
30 Н 00000
00 Е




диалог 2344 (нпк 30, Юна)
00 - Ecoute... Pourquoi tu ne me parles jamais en classe ?
30 - Mais on parle, là, non ?
00 - Oui, seulement quand on n'est que tous les deux.
30 - Tu te mets des idées dans la tête. C'est juste qu'on a rien à se dire en temps normal, c'est tout.
00 - Je te gêne ?
30 - Pourquoi ?
00 - Je ne sais pas.
30 - Tu ne me gênes jamais.
00 - Tu ne me parles pas quand Mariko est là.
30 - Encore Mariko. Quel est le rapport avec Mariko ?
30 Н 02362
00 Е





диалог 2362 (нпк 30, Юна)
30 - Tu as lu autre chose ?
00 - Pas de livres russes.
30 - Je suis en train de lire Madame Bovary.
00 - C'est russe ?
30 - Non, c'est de Flaubert.
00 - Et ça parle de quoi ?
30 - D'une femme. De sa tentative de se sortir de sa petite vie monotone.
00 - Laisse-moi deviner. Pour égayer sa petite vie, elle se met à coucher à gauche et à droite ?
30 - Erk, Ringo. Je ne m'attendais pas à ça de toi.
30 Н 02377
00 Е



диалог 2377 (нпк 30, Юна)
00 - Alors, est-ce que Mariko a un nouvel admirateur ?
30 - Comment je le saurais ?
00 - Tu es son meilleur ami.
30 - J'sais pas. T'as qu'à lui demander si ça t'intéresse tant que ça.
30 Н 02388
00 Е




диалог 2388 (нпк 30, Юна)
00 - Tu savais qu'ils diffusaient des animes romantiques après minuit ?
30 - Les anime c'est pour les gamins, Ringo.
00 - Il y a de tout dans les animes.
30 - J'ai jamais vu mon père regarder un anime.
00 - Parce qu'il y a de tout chez les gens, aussi.
30 - Un adulte lit des livres, il ne regarde pas des animes.
00 - Suzuki-san regarde des dessins animés.
30 - Oui, et c'est un miracle que Suzuki-san ait terminé le lycée. C'est pour ça qu'il a fini concierge.
00 - Il va bientôt prendre sa retraite.
30 - Alors ?
30 Н 02407
00 Е






диалог 2407 (нпк 30, Юна)
30 - Tu lis quoi en ce moment ?
00 - Rien pour l'instant.
30 - Je suis en train de lire un livre absolument génial, j'arrive pas à m'arrêter.
00 - Parce que ça parle encore d'histoires amour ?
30 - Pourquoi "encore des histoires d'amour" ? Il n'y a pas que les histoires d'amour qui m'intéressent! 
00 - Ouais, sans doute.
30 - Pourquoi "encore des histoires d'amour" ?
30 Н 02422
00 Е





диалог 2422 (нпк 30, Юна)
00 - Bonjour, Yuna.
30 - Bonjour, Ringo.
30 Н 02433
00 Е






диалог 2433 (нпк 30, Юна)
30 - Ringo, tu as rempli le formulaire ?
00 - Non, quel formulaire ?
30 - Celui sur notre choix de faculté.
00 - Oh, ça. Non, je m'y suis pas encore mis.
30 - Pourquoi pas ? Tu ne sais pas ce que tu vas faire plus tard ?
00 - Non, j'ai pas encore décidé.
30 - C'est étrange. Je pensais que tu serais intéressé par des études littéraires.
00 - Je ne suis sûr de rien. А ты?
30 - J'aimerais aller dans une école d'Arts.
30 Н 02452
00 Е







диалог 2452 (нпк 30, Юна)
00 - Parfois, j'ai l'impression que lire n'est qu'une perte de temps. Comme si il n'y avait aucune différence entre regarder une sitcom ou lire un livre.
30 - Tu dis ça sérieusement ?
00 - Oui. Certaines personnes pensent à certains trucs, et d'autres pas. Tiens, prends Suzuki-san par exemple. L'autre jour, il m'a dit que chaque nuit, il se demandait pourquoi il devrait se lever le matin suivant. Et il n'a pas encore trouvé de réponse.
30 - C'est un vieux monsieur, Ringo. Un célibataire. Pas de femme, pas d'enfant. Et je ne parle même pas de sa santé. Voilà pourquoi il se pose ce genre de question.
00 - Probablement. Mais prends Hamlet. Peut-être que Hamlet aurait davantage de choses à discuter avec Suzuki-san qu'avec nous, par exemple.
30 - Hamlet est un personnage de fiction, Ringo.
00 - Oui, et Suzuki-san est bien réel.
30 Н 00000
00 Е









диалог 2471 (нпк 32, Марико)
32 - Oh, Ringo. J'aurais dû prendre une place près de la fenêtre.
00 - Quoi ?
32 - Je m'ennuie.
00 - Tu sais c'est pas fifou, la fenêtre. C'est pas comme si des mecs étaient en train de nous jouer une pièce de théatre dehors.
32 - Les moines bouddhistes ont quelque chose à regarder, eux. Un étang, un poisson. Pas juste ce stupide rectangle sur le mur.
00 - Quoi, tu es bouddhiste, maintenant ?
32 - La vie n'est que souffrance, Ringo.
00 - De quoi souffres-tu ?
32 - La vie d'une femme n'est que souffrance.
00 - J'ai pas l'impression que tu souffres beaucoup.
32 - C'est parce que je ne montre rien, Ringo.
32 Н 02491
00 Е






диалог 2491 (нпк 32, Марико)
00 - T'as pas fini l'oeil droit.
32 - C'est quoi ton problème, Ringo ? Ça t'étoufferait de me faire un compliment ?
00 - Le gauche est bien.
32 - Et mon rouge a lèvres est bien étalé ?
00 - Il est bien.
32 Н 02505
00 Е






диалог 2505 (нпк 32, Марико)
00 - Hé Mariko ! Ça va mieux ?
32 - J'ai besoin d'été.
00 - Attends encore un an.
32 - J'ai juste besoin de bronzer. Me coucher au soleil et ne plus bouger.
00 - Vive les coups de soleils.
32 - Non, je bronze facilement.
32 Н 02519
00 Е





диалог 2519 (нпк 32, Марико)
00 - Mariko, ça t'a jamais tenté de rejoindre le club de théâtre ? T'as un peu le profil d'une actrice.
32 - Tu crois ?
00 - Actrice, c'est un truc pour les jolies femmes.
32 - Peut-être.
32 Н 00000
00 Е







диалог 2533 (нпк 51, Марико)
51 - Tu as une fidèle admiratrice, Ringo. Elle t'attend à la sortie de la classe, comme tous les jours.
00 - Quelle admiratrice ?
51 - Celle de la classe à côté. La tête brûlée avec les cheveux courts. 
00 - Aïko.
51 - C'est une de tes groupies?
00 - Quelles groupies ? De quoi tu parles ?
51 Н 02547
00 Е





диалог 2547 (нпк 51, Марико)
51 - Dommage qu'on ne fasse pas de bal de promos.
00 - T'as regardé trop de séries américaines.
51 - Qui serait sacré "Roi de la Promo", d'après toi ? Moi je pensais à Ken.
00 - Sans doute.
51 - Tu savais qu'il était dingue de moi en troisième année ?
00 - Pas du tout. Je pense qu'il s'en est remis.
51 Н 02563
00 Е







диалог 2563 (нпк 51, Марико)
51 - J'ai retrouvé les photos de notre voyage scolaire de l'année passée.
00 - Le voyage à Kyoto ?
51 - Oui.
00 - C'était cool.
51 - C'est vrai. Tu te souviens du trajet retour? On était assis l'un à côté de l'autre.
00 - Pendant que Goro chantait tout son répertoire.
51 - Tu m'as raccompagnée chez moi.
00 - Parce que tu n'avais pas de parapluie.
51 Н 00000
00 Е












диалог 2586 (нпк 52, Айко)
00 - C'est quoi, ça, Aïko ?
52 - Des formules, capitaine. Encore et toujours des formules. Ça n'arrête pas. Dès que j'arrive à en mémoriser, d'autres arrivent, et puis encore d'autres. Sans arrêt, sans arrêt, sans arrêt.
00 - Fais comme si c'étaient des katas.
52 - Il n'a pas que ça, il faut aussi les appliquer. Reproduire ces formules par analogie, je peux gérer, mais dès qu'on me demande de faire quelque chose d'autre, je suis complètement perdue.
00 - Je comprends pas, Aïko. Pourquoi tu t'inscris à une école d'ingénieur si tu rames déjà avec des maths de Lycée ?
52 - Certaines personnes n'ont pas beaucoup de talents, capitaine. Et ils ne peuvent pas se permettre de gâcher le peu qu'ils ont.
00 - Désolé, Aïko.
52 - Rien de spécial. Ça n'a jamais été facile pour moi, j'ai toujours dû travailler dur. Pas comme certains.
00 - Tu veux de l'aide avec tes formules ?
52 - Ce serait sympa. T'es prof à domicile, maintenant ? Génial.
00 - Comme tu voudras.
52 Н 00000
00 Е






диалог 2606 (нпк 33, Айко)
00 - Alors Aïko, ce test?
33 - "A."
00 - Tu vois. Tu vois que tu pouvais avoir confiance en toi !
33 - J'en ai jamais douté.
00 - D'accord.
00 П 40
33 - Ringo.
00 - Oui ?
33 - Merci.
33 Н 99999
00 Е




диалог 2622 (нпк 33, Айко)
00 - Aïko, désolé pour la dernière fois, j'ai pas pu me libérer.
33 - De quoi tu me parles ?
00 - On devait se voir pour des exercices de math, tu te souviens ?
33 - Oh, ça. Pas grave. Je me suis débrouillée seule, merci.
33 Н 99999
00 Е








диалог 2637 (нпк 10, Продавщица)
10 - Désolée. La date de préremption est dans quelques jours. C'est pareil pour tout le paquet. Désolée.
00 - Rien de spécial. 
10 - Je m'en suis acheté hier. Ce n'est qu'une fois rentrée chez moi que je m'en suis rendue compte. Même s'il ne faut pas trop leur en donner, j'aime un peu les gâter de temps en temps.
00 - Tu as des animaux ?
10 - Trois chats et un chien.
00 - Ils ne se battent jamais ?
10 - Non. Non. Ils s'entendent très bien. Et toi ?
00 - Un chat.
10 - Cool ! Mais n'oublie pas, trop de lait c'est mauvais pour eux. Donne-lui autre chose de temps en temps.
00 - Il sait se débrouiller tout seul.
10 - Il te ramène quelque chose à la maison ?
00 - Ouais, il a ramené un oiseau l'autre jour. 
10 - C'est un vantard.
00 - Complètement.
10 - Dis-lui bonjour de ma part.
00 - Ok.
10 Н 02662
00 Е






диалог 2662 (нпк 10, Продавщица)
10 - Comment va ton chat ?
00 - Il va bien.
10 - Les miens sont devenus fous hier. Ils se sont mis à courir partout dans l'appartement. J'ai laissé un livre sur la table et ils l'ont tellement déchiré que je n'arrive même plus à lire la fin.
00 - C'était quoi, ton livre ?
10 - Un recueil de nouvelles.
00 - Ohio ?
10 - Ohio ! Comment tu sais ?
00 - Je l'ai chez moi, j'ai juste dit ça au pif.
10 - Oui, c'est Ohio ! Tu l'as lu ?
00 - Oui.
10 - Tu as aimé ?
00 - C'est un bon livre.
10 - Il est très bon, oui.
10 Н 00000
00 Е





диалог 2683 (нпк 10, Продавщица)
00 - Tu as lu "Le Masque" ?
10 - Je crois, oui. Il est triste.
00 - C'est pas faux.
10 - Surtout le moment où le loubard a piétiné son nom dans le jardin.
00 - Je trouve aussi.
10 - Tu as lu d'autres livres, du même auteur ?
00 - Non.
10 - Tu devrais. Ce sont des bons livres.
10 Н 02699
00 Е





диалог 2699 (нпк 10, Продавщица)
00 - Ça fait plusieurs fois qu'on discute, et je ne connais toujours pas ton nom.
10 - C'est vrai ! Mon nom c'est Izumi. Et toi ?
00 - Moi c'est Ringo.
10 - Enchantée !
00 - Ils se sont calmés, tes chats ?
10 - Retombés comme des soufflets. Je ne sais pas ce qui leur arrive. Même s'ils sont castrés, ils deviennent parfois complètement fous.
00 - Tu les as fait castrer?
10 - Bien sûr.
00 - Tu t'es pas sentie mal ?
10 - Pourquoi ?
00 - Ils ne pourront pas fonder leur petite de famille de chat, tout ça.
10 - Il n'y a pas que la reproduction dans la vie. Tu sais combien de maladies tu leur évites en les castrant ? Et je ne te parle même pas de leur humeur. 
00 - J'sais pas. C'est pas le genre de problème dont j'aimerais me débarrasser.
10 - Oui, mais tu n'es pas un chat.
00 - C'est sûr.
10 Н 00000
00 Е








диалог 2725 (нпк 29, Нобору)
00 - Ecoute-ça, Noboru. J'ai terminé Starr Rider hier. Du début à la fin !
29 - D'accord. 
00 - J'ai fini Starr Rider, le jeu NES !
29 - Content pour toi.
00 - T'es pas impressionné ?
29 - C'est pas un jeu difficile, y'a pas de quoi être impressionné.
29 Н 99999
00 Е







диалог 2741 (нпк 88, Официантка)
88 - Dis-moi Ringo, tu as trouvé un trésor ?
00 А 1357 20 0000 0000 0000 0
00 - Un trésor ? Qu'est-ce que tu veux dire, Kumi ?
88 - Tu as un gros budget restaurant.
00 - C'est parce que j'ai très faim.
88 - Et tu t'assieds toujours à la même table. Comme si tu attendais un rencard, mais qu'elle te plantait à chaque fois. 
00 - Ahh, non, c'est pas ça.
88 - Si c'était moi, je te planterais pas.
00 П 10
00 - Si c'était quelqu'un d'autre non plus.
00 П 20
88 - Sérieux ?
00 Е
